← На головну

Попередній перегляд перекладу

No one ahead of him, and no one behind him. Chen Ziang guarded the Youzhou Gate on his own and fought for ten days. But people feared war, and holding a gate for ten days did not guarantee peace in a hundred days or even a thousand days. Chen Ziang raised his spear and looked around, and tears rolled down his face when he saw only the long river. The night was long, so why not give his body for a cause and become a beacon of light? The determination was necessary for the spear of the weak.
Нікого попереду, нікого позаду. Чень Цзиан самотужки боронив браму Ючжоу і бився десять днів. Але люди боялися війни, і захист брами протягом десяти днів не гарантував миру на сто днів чи навіть тисячу. Чень Цзиан підняв свій спис і озирнувся, і сльози потекли по його обличчю, коли він побачив лише довгу річку. Ніч була довгою, то чому б не віддати своє тіло заради справи і не стати маяком світла? Рішучість була необхідна для списа слабкого.

Запропоновані переклади

Завантаження...

Monobank банка для збору коштів

Для Команди Winds4UA

Донати насамперед покривають VPS і стабільну роботу сервісу. Якщо після цього лишаються кошти, частина спрямовується на конкурсні виплати перекладачам і модераторам за активність. Дякуємо за підтримку!

🔗 Посилання на банку