← На головну

Попередній перегляд перекладу

Here lies Chen Huaiqing of Lingnan. Returned the lamp, declined eternity, departed with wounds unhealed. Final words: "Life is like the seasons—bloom once, fade once."
Тут спочиває Чень Хуайцін з Ліннаня. Повернув світильник, відмовився від вічності, пішов із невиліковними ранами. Останні слова: "Життя — як пори року: розквітає раз, в'яне раз".

Запропоновані переклади

Завантаження...

Monobank банка для збору коштів

Для Команди Winds4UA

Донати насамперед покривають VPS і стабільну роботу сервісу. Якщо після цього лишаються кошти, частина спрямовується на конкурсні виплати перекладачам і модераторам за активність. Дякуємо за підтримку!

🔗 Посилання на банку